Перевод "off set" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение off set (оф сэт) :
ˈɒf sˈɛt

оф сэт транскрипция – 20 результатов перевода

I'm gonna keep the Coke and the fries but I'm gonna send this burger back.
If you put any mayonnaise on it I'll chop your legs off, set your house on fire and watch as you drag
You're fine?
Коку и картошку я оставлю, а вот бургер, пожалуй, верну.
Положишь туда майонез, я отрублю тебе ноги, подожгу дом и буду смотреть, как ты выползешь на окровавленных культях.
- У тебя всё в порядке?
Скопировать
- We hate that book.
Mr Bailey, off set!
Look, look.
- Мы ненавидим эту книгу!
Мистер Бейли, вон со сцены!
Посмотрите.
Скопировать
We received the gifts of the Spelmann Cardinal and of the company of the Jesuits.
The Holy Father... 1000 Jews will be off-set if your Holiness does not act.
We consider your zeal with love.
Мы получили пожертвования от кардинала и от настоятеля американских церквей.
Святой отец! Тысяча евреев будет депортирована, если Ваше святейшество не вмешается.
Мы знаем об этом, Рикардо.
Скопировать
- With women and children?
They off-set them to kill them!
It is up to the Christians and to the Vatican to save them...
Вместе с женщинами и детьми? Это лучше, чем разделять семьи!
Нет, их увозят, чтобы убить их!
Это наш христианский долг, долг святого Папы спасти эту тысячу людей...
Скопировать
I've heard of him.
Rumor was he chased a director off set with a baseball bat.
Check this out.
Я о нем слышал.
Ходили слухи, что он гонялся за режиссером по площадке с бейсбольной битой.
Проверьте его.
Скопировать
He's got all the local law dogs on his payroll.
Cut the heads off, set 'em on fire.
He's a fucking drug addict, Hannah.
Да он скупил всю полицию штата
Отрезал головы и поджег
Он наркоман
Скопировать
Wait, are you saying...
When you walk off set, they tend to replace you.
Megan, are you sure...
Подожди, ты ж сказала...
Когда сбегаешь со съемок, то тебя, как правило, заменяют.
Меган, ты уверена...
Скопировать
But, in fact, only moderation can make us honor.
But they will be off-set this night!
If the Holy Father shows himself at the station, as in San Lorenzo after the American bombardments, The train will not leave.
Сейчас нам поможет лишь терпение.
Но... их вывезут уже сегодня ночью.
Если святой Папа появится на станции, как это было в Сен Лоренцо, после американской бомбежки, поезд не отправится!
Скопировать
I don't know what you're talking about, doctor.
You're actually having an affair off set.
- Palpable, huh?
Я не понимаю, о чем вы говорите, доктор.
У тебя настоящий роман.
- Прощупывается, да?
Скопировать
What a believable performance!
Sneaking off set and taking a nap.
Look!
Ты, как всегда, в своём репертуаре!
Смылась со съёмочной площадки и дрыхнешь.
Гляди!
Скопировать
- Yes mummy, I'm coming!
I've always been off-set.
I was really made for that job.
Бегу, мам, уже. Нет-нет!
Я всегда был "не от мира сего".
Я был создан для этой работы.
Скопировать
(rock music playing)
♫ Set if off, set if off ♫ Set if off, set if off ♫ Set if off, set if off ♫ Set if off, set if off
(Möller) The biggest hit was a song called Set It Off which was when PW Botha was the president then.
(играет рок-музыка)
# Set if off, set if off # Set if off, set if off
(Меллер) Самым хитом была песня Set it Off (Зажигай) как раз в то время президентом был П.В. Бота.
Скопировать
Concierge booked the driver for affluent hotel guests,
He dropped them off, set up his alibi,
And his partner would rob them.
Консьерж заказывал водителя для состоятельных гостей,
Он их подвозил, обеспечивая алиби,
А его партнер их грабил.
Скопировать
I haven't touched one since college, and even then it was just to look under it for my keys.
Max, take him off set.
Be professional.
Я к этим причиндалам не прикасалась с самого колледжа, и даже тогда только потому, что искала под ними свои ключи.
Макс, уведи его со сцены.
Будь профессионалкой.
Скопировать
Assistant bank manager said she put 120 grand and exploding dye packs into Santa's sack, but it's empty.
Well, maybe Georgie here had a hand-off set up - with an accomplice. - Yeah.
But in my reserve training class, they tell us that the dye packs should explode when they go through the bank door, right?
Помощник управляющего банка сказала, что положила 120 тысяч и пачку банкнот, взрывающихся краской, в мешок Санты, но он пуст.
Может быть, Джорджи передал деньги напарнику.
Но на курсах подготовки резерва нам говорили, что банкноты с краской должны взорваться, когда они покидают пределы банка, так ведь?
Скопировать
Uh, he and Ana had another one of their typical blow-out fights.
J-me stormed off set, asked me to drive him downtown.
That's where he goes to become Miguel.
Он и Ана устроили еще одну типичную ссору.
Джей-ми умчался в бешенстве, попросил меня подвезти в центр города.
Он ездил туда, чтобы становиться Мигелем.
Скопировать
Did you see the skeeved-out look on Emily Chang's face?
I thought she was going to walk off set.
Erlich, you're lying to him, and you made me a part of it, so now I'm lying to him, too. The longer you wait, the worse this is gonna get.
- Через сутки я сама ему скажу. - Ладно, я скажу Ричарду!
- Скажешь мне что? - Эрлих, я...
- Цзянь-Ян опять говорит, что мне звонила Лена Головач.
Скопировать
Reagan Norris has one?
Yeah, you toggle between numbers, you turn one number off, set your privacy settings so you don't get
Man, if they would've invented that five years ago, I'd still be married.
- У Рейган Норрис был такой?
- Да, ты переключаешься между номерами, выключаешь один номер, устанавливаешь личные настройки так, чтобы не попасться на обмане.
Боже, если бы они придумали это пять лет назад, я бы до сих пор был женат.
Скопировать
Oh... you found my old hot dog cooker.
Pop the cover off, set it to 3.4 MPH, slide some Ball Park fatties on those rollers, it cooks up real
Yeah... what are you doing to yourself?
Ты нашёл мой старый гриль для хот-догов.
Сними дорожку, установи 3.4 мили в час, положи тостячков из Болл Парк на роллеры, он здорово готовит.
Даа... чем ты занят?
Скопировать
I like that fire, but if I quit now, then the headlines will read,
"Bitter green diva walks off set."
Well, at least it won't be about The Olympian breaking your heart.
Мне нравится такой настрой, но если я откажусь сейчас, в газетах напишут:
"Обиженная зелёная дива уходит со съёмок."
Ну, они хотя бы не напишут о том, как Олимпиец разбил твоё сердце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов off set (оф сэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off set для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оф сэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение